Si c’est dans une autre langue, vous ne le trouverez peut-être même jamais. Translator vous aide d’abord à franchir cette barrière.
Cherchez dans votre langue. Trouvez des vidéos, créateurs, interviews, tutoriels et tendances venant de mondes linguistiques totalement différents. Regardez-les avec des sous-titres traduits en quelques clics, puis doublez, découpez ou localisez le tout dans la même app.
Téléchargement gratuit. Le téléchargement et l’édition de sous-titres sont gratuits. Les fonctions IA n’utilisent des crédits que lorsque vous les lancez. Voir les tarifs / Lire la FAQ

Décrivez le type de vidéo recherché et n’ajoutez le pays ou la récence que si cela compte. Translator vous renvoie des chaînes et des vidéos prêtes à regarder ou télécharger.
Regardez d’abord avec des sous-titres traduits
Vous pouvez comprendre rapidement des vidéos en langue étrangère avant de décider si elles valent la peine d’être sauvegardées, découpées ou localisées.
Passez de la découverte au résultat dans une seule app
Quand une vidéo compte, continuez avec les sous-titres, le doublage, le résumé, les temps forts et l’export sans changer d’outil.
Conçu pour franchir les barrières linguistiques, pas seulement pour polir des sous-titres.
Utilisez votre langue pour atteindre des vidéos que votre flux ne vous a jamais montrées.
Téléchargez, transcrivez, traduisez, doublez, découpez et exportez au même endroit.
Regardez pour vous ou transformez la même vidéo en contenu publiable.

Chaque ligne traduite apparaît immédiatement dans le lecteur. Vous n’avez pas à attendre la fin du fichier entier.
Les sous-titres traduits apparaissent ligne par ligne pendant que la tâche tourne encore.
Vous pouvez commencer à profiter de la vidéo dans votre langue tout de suite, au lieu d’attendre la fin complète de la traduction.
Sortez les meilleurs moments d’une longue vidéo sans le faire à la main.
Quand vous trouvez quelque chose qui mérite d’être gardé, Translator peut faire remonter les meilleurs moments et transformer une longue vidéo en clips courts réellement exploitables.

Les clips proposés apparaissent avec horodatages, résumés et aperçus pour ne garder que les passages qui valent le partage.
La plupart des traducteurs IA n’aident qu’après que vous avez trouvé la vidéo.
Ils n’aident qu’une fois la vidéo déjà en main. Translator vous aide d’abord à la trouver, à la regarder dans votre langue, puis à la transformer en résultat final dans un seul workflow.
Trouvez des vidéos hors de votre bulle linguistique, puis regardez-les, sous-titrez-les, doublez-les et exportez-les dans une seule app.
Translator vous aide à trouver des vidéos en langue étrangère, à les regarder dans votre langue, puis à les transformer en vidéos sous-titrées ou doublées sans jongler avec cinq outils.
Trouvez des vidéos que votre algorithme YouTube ne vous montrerait jamais
Décrivez ce que vous voulez dans votre langue et laissez Translator faire remonter des vidéos que vos flux locaux seuls ne feraient jamais apparaître.
Voir la découverte vidéoRegardez d’abord, décidez ensuite
Obtenez vite des sous-titres traduits, gardez le contexte original à portée de main et décidez si la vidéo mérite une édition, un doublage ou un découpage plus poussé.
Voir l’éditeurAllez au bout sans empiler les outils
Téléchargez, transcrivez, traduisez, doublez, incrustez les sous-titres et exportez sans jongler entre onglets et applications.
Voir le téléchargeurVous payez quand l’IA tourne, pas avant
L’app est gratuite à télécharger, gratuite pour éditer les sous-titres, et flexible pour les utilisateurs avancés qui veulent des crédits ou des clés BYO.
Voir les tarifsLa différence se remarque vite.
Le produit convainc parce qu’il ressemble à un vrai workflow complet, pas à un simple emballage autour d’une sortie de modèle.
“Two-pass translation, local processing, BYO keys, and open source is a rare combo that actually respects developers and creators.”
“The two-pass translation idea makes a lot of sense especially for video where literal translations usually sound off.”
“Love the 2 pass idea.”
Traduisez vers 39 langues de sous-titres sans quitter le workflow.
Commencez par les langues les plus attendues, puis allez vers la longue traîne quand la bonne vidéo ou la bonne audience se trouve ailleurs.
Téléchargez Translator et commencez à regarder au-delà de votre frontière linguistique.
Trouvez des vidéos que votre algorithme YouTube ne vous a jamais montrées, regardez-les dans votre langue, puis transformez les meilleures en vidéos sous-titrées ou doublées à conserver.
Le téléchargement de vidéos et l’édition/fusion des sous-titres sont gratuits • La transcription, la traduction, le résumé et le doublage IA utilisent des crédits